1. an old gold coin of Spain and Spanish America
[origin: 1622; Spanish doblon, augmentative of dobla, an old Spanish coin, from Latin dupla, feminine of duplus double]
“The rotten oars began to creak and sway each in its groove,
The arm bones creaked and bent and swayed—the galley began to move!
The galley leaped like a fleeing deer, straight into the west she sped
As the scarlet sun in a sea of blood sank with a blaze of red.
“The crimson waves cleft to her prow and in behind her spun.
And I saw a world of lurid flames behind the setting sun.
In wild amaze I watched them blaze, leap up and die and flare
Beyond the rim of the fiery sea like things of a wild nightmare.
“No worldly fires could fling such flame and I knew what befell—
As faster and faster the galley sped—she was bearing me into Hell!
Shrieking I hurled me across the rail, I clambered into the boat;
With shaking hands I loosed the chain and pushed her far afloat.
“But the galley altered not her pace, ’twas as she fled the night;
Marveling there I watched her fly, fast dwindling from my sight.
Till far away like some foul bird she stood against the flare,
Then vanished in the red sunset and Hell that waited there.
“The stars came blinking o’er the sea, slow came a slender moon
And I found that I clutched in my shaky hand a tarnished gold doubloon.
The blue waves barely rocked the boat beneath the silver moon;
All night she drifted with the tides as I lay half in a swoon.
[from “Buccaneer Treasure“; to read the complete poem see The Collected Poetry of Robert E. Howard, p. 204; Robert E. Howard Selected Poems, p. 404; A Word From the Outer Dark, p 167; and Pirate Adventures, p. 71]